Otro tipo de refranes...
Paseando por internet me encontre con esta página tan curiosa.Me ha hecho gracia y por eso lo comparto con vosotros.A alguien se le ha ocurrido que si cambias una parte de los refranes por la frase "patada en los cojones" el refran seguirá siendo cierto.
Pondre aquí unos ejemplos:
-A perro ladrador, patada en los cojones.
-A palabras necias, patada en los cojones.
-Quien se pica, patada en los cojones.
-To be, or not to be, that is to kick the balls.
-Más vale pájaro en mano que patada en los cojones.
-De tal palo, tal patada en los cojones.
-A falta de pan buenas son patadas en los cojones.
Si os ha gustado y quereis ver más refranes AQUI os dejo el link
7 Comentarios:
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Es miticérrima la sustitución de la segunda parte refranera por "patada en los cojones". Yo lo uso bastante. Y me descojono xDDD
Rocky, cada vez que posteas te doy más la razón en que pones las faltas de ortografía porque quieres. Sólo tienes una y es muy menor "quereis" es con tilde en la e.
El post, tiene su gracia xD.
aish ! kasi ago pleno :D xD
Hay alguna más, Luigi.
"Encontré", que lleva tilde y "refrán", que también lleva tilde.
PD: Si, soy un tocacojones nato xD
AQUÍ tambien lleva tilde
Publicar un comentario
<< Home